焦作旅游
比利時(shí)南部小鎮班什,仿佛是一處永不褪色的狂歡勝地。從2007年第一次踏入這片土地,到今年再次回訪(fǎng),班什狂歡節以其獨特的魅力,不僅深深印刻在記者的記憶中,更展現出非物質(zhì)文化遺產(chǎn)在現代社會(huì )中的頑強生命力與無(wú)限可能。
清晨,石板路上還沾著(zhù)薄露,班什鎮的煙囪已升起裊裊青煙。站在市政廳前的廣場(chǎng)上,遠處的鼓點(diǎn)由稀疏漸轉密集。十八年前初訪(fǎng)時(shí)的麥秸清香似乎仍在記者的鼻尖縈繞,而今朝霞中走來(lái)的“憨人”方陣,卻已增添了許多年輕面孔——他們的蠟質(zhì)面具依舊泛著(zhù)祖母綠的光澤,木鞋叩擊地面的節奏也依然與心跳共鳴。
班什狂歡節聞名于世的是其獨具特色的“憨人”,音譯為“吉樂(lè )”!凹獦(lè )”在法語(yǔ)中原本指戲班中那個(gè)傻頭傻腦的角色,但在班什,這個(gè)詞早已擺脫了貶義,成為吉祥與快樂(lè )的化身。獨特的服飾和舞步,讓“憨人”組成的游行方陣成為狂歡節絕對的靈魂。
2007年,記者曾走進(jìn)一位名叫比蘇的中年電信工程師家中,親眼見(jiàn)證他變身“憨人”的過(guò)程:穿戴重達9公斤的傳統服飾,包括填塞麥秸的土色長(cháng)袍、銅鈴腰帶、蠟質(zhì)面具和鴕鳥(niǎo)羽飾,這些裝扮的規制代代相傳。裝扮停當后,比蘇和同伴們便開(kāi)始挨家挨戶(hù)拜訪(fǎng),那份熱鬧和喜慶與中國春節的拜年習俗有著(zhù)異曲同工之妙。
彼時(shí)晨霧中的班什尚帶著(zhù)睡意,唯有鼓聲如同喚醒沉睡古城的咒語(yǔ),而“憨人”們好似提著(zhù)燈籠的守夜人,遠遠望去,仿佛將散落的星光匯聚成了一條銀河。
時(shí)光荏苒,再次來(lái)到班什,狂歡節的氛圍依舊熱烈。凌晨四點(diǎn),就著(zhù)香檳配海虹,銅鈴需響九聲才算吉祥。午后三時(shí),橘子雨仍是狂歡的高潮。今年的柳條筐里多了幾抹異國色彩:金發(fā)少女將橘子拋向輪椅上的祖母,戴頭巾的移民孩子用衣襟兜住飛來(lái)的福運。當橙色的弧線(xiàn)劃過(guò)哥特式山墻,漫天飛舞的果實(shí)仿佛文明的染色體,在碰撞交融中孕育新生。
與十八年前相比,如今的班什狂歡節更加注重與現代生活的融合。游行隊伍中出現了更多年輕人的身影。他們穿著(zhù)時(shí)尚,臉上洋溢著(zhù)青春的笑容,與“憨人”們一起跳舞、歡呼。
這些年輕人不僅是狂歡節的參與者,更是傳承者。他們用自己的方式,為這份古老的文化遺產(chǎn)注入新的活力,使其在現代社會(huì )中煥發(fā)出更加璀璨的光芒。
米查·勞沃是一位土生土長(cháng)的班什人,自幼便跟隨長(cháng)輩參加狂歡節。如今,她帶著(zhù)孩子積極投身其中,將這份傳統代代相傳。在她眼中,狂歡節不僅是節日,更是流淌在血液里的文化傳承。
來(lái)自附近城鎮的湯姆·卡萊克和剛剛定居班什一年的埃迪特·雷比特也被狂歡節的獨特魅力深深吸引。他們說(shuō),希望通過(guò)自己的努力,讓這份傳統文化得到更好的傳承與發(fā)展。
暮色降臨,班什開(kāi)始褪去狂歡的彩衣。三萬(wàn)多人的小鎮在狂歡后回歸寧靜,唯有市政廳廊柱上流淌的橘子汁,宛如文明長(cháng)河中的琥珀。十八年來(lái),班什似乎在訴說(shuō)著(zhù)非遺傳承的奧秘:當傳統不再是玻璃罩里的標本,而是可以嬉鬧、重構的活物時(shí),文明便會(huì )在年輕一代的血脈中找到不斷前行的路,非遺也能在新時(shí)代中不斷煥發(fā)出新的絢麗光彩。
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
焦作網(wǎng)免責聲明: | |||||||
|
比利時(shí)南部小鎮班什,仿佛是一處永不褪色的狂歡勝地。從2007年第一次踏入這片土地,到今年再次回訪(fǎng),班什狂歡節以其獨特的魅力,不僅深深印刻在記者的記憶中,更展現出非物質(zhì)文化遺產(chǎn)在現代社會(huì )中的頑強生命力與無(wú)限可能。
清晨,石板路上還沾著(zhù)薄露,班什鎮的煙囪已升起裊裊青煙。站在市政廳前的廣場(chǎng)上,遠處的鼓點(diǎn)由稀疏漸轉密集。十八年前初訪(fǎng)時(shí)的麥秸清香似乎仍在記者的鼻尖縈繞,而今朝霞中走來(lái)的“憨人”方陣,卻已增添了許多年輕面孔——他們的蠟質(zhì)面具依舊泛著(zhù)祖母綠的光澤,木鞋叩擊地面的節奏也依然與心跳共鳴。
班什狂歡節聞名于世的是其獨具特色的“憨人”,音譯為“吉樂(lè )”!凹獦(lè )”在法語(yǔ)中原本指戲班中那個(gè)傻頭傻腦的角色,但在班什,這個(gè)詞早已擺脫了貶義,成為吉祥與快樂(lè )的化身。獨特的服飾和舞步,讓“憨人”組成的游行方陣成為狂歡節絕對的靈魂。
2007年,記者曾走進(jìn)一位名叫比蘇的中年電信工程師家中,親眼見(jiàn)證他變身“憨人”的過(guò)程:穿戴重達9公斤的傳統服飾,包括填塞麥秸的土色長(cháng)袍、銅鈴腰帶、蠟質(zhì)面具和鴕鳥(niǎo)羽飾,這些裝扮的規制代代相傳。裝扮停當后,比蘇和同伴們便開(kāi)始挨家挨戶(hù)拜訪(fǎng),那份熱鬧和喜慶與中國春節的拜年習俗有著(zhù)異曲同工之妙。
彼時(shí)晨霧中的班什尚帶著(zhù)睡意,唯有鼓聲如同喚醒沉睡古城的咒語(yǔ),而“憨人”們好似提著(zhù)燈籠的守夜人,遠遠望去,仿佛將散落的星光匯聚成了一條銀河。
時(shí)光荏苒,再次來(lái)到班什,狂歡節的氛圍依舊熱烈。凌晨四點(diǎn),就著(zhù)香檳配海虹,銅鈴需響九聲才算吉祥。午后三時(shí),橘子雨仍是狂歡的高潮。今年的柳條筐里多了幾抹異國色彩:金發(fā)少女將橘子拋向輪椅上的祖母,戴頭巾的移民孩子用衣襟兜住飛來(lái)的福運。當橙色的弧線(xiàn)劃過(guò)哥特式山墻,漫天飛舞的果實(shí)仿佛文明的染色體,在碰撞交融中孕育新生。
與十八年前相比,如今的班什狂歡節更加注重與現代生活的融合。游行隊伍中出現了更多年輕人的身影。他們穿著(zhù)時(shí)尚,臉上洋溢著(zhù)青春的笑容,與“憨人”們一起跳舞、歡呼。
這些年輕人不僅是狂歡節的參與者,更是傳承者。他們用自己的方式,為這份古老的文化遺產(chǎn)注入新的活力,使其在現代社會(huì )中煥發(fā)出更加璀璨的光芒。
米查·勞沃是一位土生土長(cháng)的班什人,自幼便跟隨長(cháng)輩參加狂歡節。如今,她帶著(zhù)孩子積極投身其中,將這份傳統代代相傳。在她眼中,狂歡節不僅是節日,更是流淌在血液里的文化傳承。
來(lái)自附近城鎮的湯姆·卡萊克和剛剛定居班什一年的埃迪特·雷比特也被狂歡節的獨特魅力深深吸引。他們說(shuō),希望通過(guò)自己的努力,讓這份傳統文化得到更好的傳承與發(fā)展。
暮色降臨,班什開(kāi)始褪去狂歡的彩衣。三萬(wàn)多人的小鎮在狂歡后回歸寧靜,唯有市政廳廊柱上流淌的橘子汁,宛如文明長(cháng)河中的琥珀。十八年來(lái),班什似乎在訴說(shuō)著(zhù)非遺傳承的奧秘:當傳統不再是玻璃罩里的標本,而是可以嬉鬧、重構的活物時(shí),文明便會(huì )在年輕一代的血脈中找到不斷前行的路,非遺也能在新時(shí)代中不斷煥發(fā)出新的絢麗光彩。
![]() |
|
![]() |
焦作網(wǎng)免責聲明: | |||||||
|
|
|